Галерея Сада Теней

Глорфиндэль сражается с балрогом

Герой, победивший балрога, всегда погибает сам. Есть тому два печальных свидетельства. Расскажу тебе о поединке Глорфиндэля...

В памяти эльдар хранятся лишь две истории победы над огненными демонами — подвиг Эктелиона и Глорфиндэля...

Победившие в неравной схватке с барлогом герои неизменно погибали. Один из демонов — Годмог — сразил Феанаро в Битве под звездами. Но тогда сыновьям погибшего удалось лишь отогнать барлога, но не победить. Тот же герой, кто желает уничтожить огненного духа, должен биться с ним там, где барлог не сможет отступить. Я помню схватку Глорфиндэля с демоном.

Мы уходили из разоренного Гондолина, ведомые Туором. И на пути нашем было ужасное ущелье Кирит Торонат, Ущелье Орлов, где под сенью высочайших пиков вилась узкая тропа. Справа от нее стеной громоздились отвесные скалы, а слева падал в пустоту жуткий водопад. Мы шли по этой тропе, когда внезапно напали орки... ...и с ними был балрог.

Тогда бросился на него Глорфиндэль, и на скале над нашими головами закипела смертельная схватка. Вот обрушил он тяжкий удар на шлем врага и отрубил ему лапу с бичом. Тут балрог бросился вперед, схватил его, и оба они еле держались на краю пропасти. Глорфиндэль нащупал кинжал и пронзил балрогу брюхо. Тот опрокинулся навзничь. Падая, он вцепился в золотые кудри Глорфиндэля, и оба рухнули в бездну.

А после нам на помощь пришли орлы Торондора и отогнали орков, перебили их и сбросили в пропасть. Затем Торондор поднял из бездны тело Глорфиндэля, и мы погребли его близ тропы, под курганом из камней. Там выросла зеленая трава, и золотые цветы цвели на нем среди скал, пока не изменился мир.
Герой может победить балрога, заплатив за это своей жизнью.

Текст: Галенэль, Вилинвэ (Полина Меньших)
Читает: Василий Цыганцов
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Картина

Бегство из Гондолина
Когда Валар посылали нам знаки о грядущих событиях, мы смотрели на них и не видели. Самонадеянность застилала нам зоркость сердца...

А ведь Ульмо благоволил нам! Он направил к нам Туора с предупреждением немедленно покинуть Гондолин и идти к морю. Но сердца наши были привязаны к творениям наших рук. Стены казались надежными, а кольцо гор , скрывавшее долину, неприступным. Словно глухие слепцы пестовали мы свою гордыню и не видели, как тьма сгустилась на Гондолином. Ужасную цену заплатили мы за свой опыт, и каждый сожалел, что отверг знак судьбы.
Открой свое сердце, чтобы слышать и видеть все, что творится в мире! Не позволяй гордыне и сожалению заслонить милостивые послания Валар. Пусть привязанности не стоят на пути голоса разума! Внемли посланиям и знакам свыше, будь зорким и чутким!

Текст: Галенэль, Вилинвэ(Полина Меньших)
Читает: Василий Цыганцов
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Инсталляция из разных предметов, коврик с карточкой

Убийство Глаурунга Турином

Знает история великое оружие, которое было выковано из небесного металла. Имя этому оружию Гуртанг. Он разрубал любое железо, добытое из земли.

На закате Турин с двумя спутниками пришел к ущелью Нэн Гирит и узнал, что дракон Глаурунг залег на краю отвесного берега реки...

И сказал Турин Турамбар что вести эти добрые. Решил он пробраться туда под покровом ночи, переправиться через бурный поток и подобраться незаметно к дракону. Но во тьме у переправы один из спутников устрашился и повернул назад. А когда дракон стал переправляться через расселину, с высоты рухнул камень и сбросил второго спутника в поток. Остался Турин один, собрал он все свое мужество, вскарабкался по склону, выхватил меч Гуртанг и со всей мощью и ненавистью вонзил его в мягкое брюхо по самую рукоять. Глаурунг, получив смертельную рану, начал извиваться в предсмертных муках. Он выжег и сравнял с землей все вокруг, но, наконец, огонь его угас, и вскоре он издох.

Гуртанг был достойный меч, выкованный из небесного металла. Лезвие меча было черным, и он мог рубить земное железо. Так не только Доблесть, но и Великое оружие сокрушили дракона.

Текст: Галенэль, Вилинвэ (Полина Меньших)
Читает: Василий Цыганцов
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Картина

Вилья
Элронд: Я помню, как все вокруг было другим. Воздух был прозрачен без охристой дымки, которая сейчас покрывает все вокруг. Горы и реки источали мощь. Деревья были высоки и сильны, а трава и цветы источали пьянящие ароматы. Свет солнца был столь ярок, что можно было утолить голод волшебством его света.

Но уже тогда Келебримбор видел, что жизненная сила покидает мир и, желая отсрочить увядание и старость, неведомые эльдар, собрал величайших кузнецов, чтобы сотворить кольца. В них заключена ускользающая магия мира. Все мы знаем, как это было и что произошло потом...

В ночь перед битвой Последнего союза Гил-Галад отдал мне на хранение великое творение Келебримбора, и я стал его хранителем. Недавно я получил весть о том, что Единое сгинуло. Тьма больше не служит препятствием к тому что заключено в Вилье... И я надел кольцо! Cловно пелена упала с моих глаз. Появилась глубина и новые доселе невиданные мной оттенки. Цвета обрели яркость, а контуры четкость.
Камни и вода, земля и деревья заговорили со мной множеством новых звуков. Голоса, что казались мне глухим отдаленным ворчанием, обрели тембр и удивительными мелодиями вплелись в песнь мира... Она зазвучала стройно и полнозвучно. Свет насытил собой цветы, листья, траву, пробудив забытые ароматы. Земля и даже камни ожили и задышали.

И теперь здесь, в нашем приюте мудрости, поселилась радость от того, что мы можем в полной мере созерцать полнозвучие мира.

Текст: Галанель, Вилинвэ (Полина Меньших)
Читает: Крэйл
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: 5 картин

Лютиэн и Хуан у ворот Тол-ин-Гаурхот

Одной только силы, чтобы одолеть врага недостаточно. Волшебство столь же необходимо. Об этом рассказывают легенды древности.

Лютиэн запела свою песнь... Завыли волки, остров содрогнулся. Саурон знал, что это дочь Мелиан. Он послал на мост волка, но Хуан убил его. Одного за другим посылал волков Саурон, и одного за другим душил их Хуан. И тогда Саурон выслал Драуглуина, вождя и повелителя всех волколаков. Долго длилась меж ними схватка. Наконец, Хуан одолел Драуглуина, но тот вырвался. Прежде чем издохнуть у ног Саурона, он прохрипел: «Хуан здесь». И тогда Саурон принял облик волколака и сам вышел на мост. Его вид был так ужасен, что Хуан метнулся прочь. Тогда Саурон прыгнул на Лютиэн, и от мерзкого дыхания и злобы, горевшей в его глазах, она лишилась чувств... Но падая, она развернула перед его глазами свой волшебный плащ, и Саурон замешкался, ощутив мимолетную дремоту. И тогда Хуан прыгнул на него. Так началась схватка Хуана с волком-Сауроном. Ни чары, ни заклятья, ни клык, ни яд не могли одолеть Хуана из Валинора. Он вцепился в горло врага и поверг его наземь. Начал Саурон менять облик, но не мог избавиться от хватки Хуана, только как покинув совершенно свое тело.
Так Лютиэн и Хуан, объединив чары и силу, смогли одолеть Саурона.

 

Текст: Дж.Р.Р.Толкиен, «Сильмариллион» (в переводе Н. Эстель)
Pедакция: Вилинвэ (Полина Меньших)
Читает: Василий Цыганцов
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Картина

Лютиэн обрушивает стены Тол-ин-Гаурхот

Лютиэн приблизилась к отвратительному духу и сказала, что будет он лишен пристанища, а дрожащая тень его вернется к Морготу.

—И там ты будешь вечно мучится под пыткой его презрения, если только не отдашь мне власти над этой крепостью.
И Саурон покорился. И остров и все, что было на нем, оказалось под властью Лютиэн. Хуан выпустил Саурона, и тот в облике летучей мыши улетел прочь.
Лютиэн же, стоя на мосту, пропела песнь чар:..

Отныне власть над этою твердыней и островом принадлежит лишь мне.
Вот моя воля: не желаю боле, чтоб стены мрака поднимались вверх.
Пусть сила Ульмо в Сириона водах наполнит силою мои слова,
Пусть сила Аулэ явит себя по зову, и содрогнется гневная земля.
Я возвращаю своей волей то, что враг отнял. И отныне и навек
Чужая воля, что связала стены, не властна больше на его земле.
Пусть стены станут скалами: из камня они когда-то были рождены,
Стальные же засовы и решетки пусть станут прахом, обратятся в пыль.
И да услышит светлый Манвэ грохот обвалов горных — рушащихся стен,
И да развеет ветер мглу туманов, и темной крепости истает тень.
Пусть звезды Варды осветят темницы, очистит тьму их предначальный свет,
И никогда не возвратится морок, что властвовал здесь столько долгих лет.

Текст: Галенэль, Вилинвэ (Полина Меньших)
Текст заклинания: Альтавиэль
Читает: Василий Цыганцов, Галенэль
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Картина, Книга

Падение Гаваней. Переплетение судеб
Гилдор: Это история моей ненависти.
Вилинвэ: Моего перерождения.
Гилдор: Мы расскажем нашу историю о том, как боль утраты может вернуть радость бытия...

Вилинвэ: Когда мы покинули Валинор... в мою жизнь пришла война. Существование превратилось в бои, ранения, исцеления, короткие передышки между сражениями и опять война... Война повсюду, на земле и в сердце.
Я целитель... и беру в руки оружие, чтобы защитить свою жизнь или жизнь тех, кто мне дорог. Я убивала тварей Моргота, но никогда до этого дня я не поднимала меча на братьев по крови. Я видела, как это происходило много раз... Но никогда я не убивала сородичей.
Это произошло в Гаванях Сириона. Небольшим отрядом, ведомым Амбаруссар, мы пробивались к морю, когда горстка защитников города преградила нам путь. Завязался бой. Над головой моего лорда взметнулся меч, но я успела отразить удар. Мой гнев был так силен, что следующим своим ударом мне удалось свалить противника, и через мгновение он истекал кровью у моих ног...

Гилдор: Раумо. Он был моим побратимом. Не было у меня никого ближе и вернее. Когда феаноринги напали на Гавани Сириона, наш отряд защищал подступы к кораблям. Раумо теснил близнецов, и тут я увидел, как дева из дружины Амбаруссар скрестила с ним меч. Феанорингов было слишком много, и я не успел придти к нему на помощь. Он упал, залитый кровью, а она стояла над ним, пока близнецы не окликнули ее и они не ушли дальше.
Никогда раньше я не испытывал такой боли и ненависти. Не было ни дня в моей жизни, чтобы не вспомнилось мне лицо девы убившей Раумо. Я не мог предположить, какое испытание ждет меня в будущем!

Вилинвэ: С того дня я больше не брала в руки оружия. Я поклялась тогда над умирающим, что никогда больше не подниму меч на братьев по крови. Война уступила место исцелению, а гнев печали. Каждый день и час я вспоминала эльда, убитого мною в Гаванях. Мой неизвестный друг, спаситель моего сердца. Кто ты? Как звали тебя? Прошли годы, и я узнала его имя.
Гилдор: Во время битвы Последнего Союза я был ранен отравленной стрелой. В бреду мне являлся образ погибшего Раумо. Мне казалось, что он сидит рядом и это его голос выводит песнь моей жизни, отсекая орочий яд, который растворялся в небытии. Боль отступала, и на месте побратима оказывалась та, что убила его. Мне хотелось кричать, схватить меч и... Но я проваливался в спасительный сон.
Вилинвэ: Спустя два дня он пришел в себя и я узнала все... Гилдор оказался побратимом того, чей образ преследовал меня все это время. Он пылал ко мне ненавистью, а теперь, когда я спасла его жизнь, он был мне благодарен. Гилдор тяжело переживал то, что произошло. А я чувствовала его боль как свою, потому что гибель Раумо от моей руки перевернула и мою жизнь тоже.

Гилдор: А потом мы говорили. Мы говорили много раз и незаметно стали друзьями. Пережитое сблизило нас. Имладрис, стал нашим домом и Вилинвэ частый гость в моей кузнице. Недавно она попросила сковать кубок для необыкновенного вина. И мы сядем под звездным небом в нашем прекрасном доме, что отогрел наши сердца, и будем говорить о том, что было, плакать и смеяться, вспоминать тех, кого нет рядом, и, конечно, Раумо. Я скучаю по тебе, брат. И Вилинвэ тоже...

Текст: Галенэль, Вилинвэ
Читают: Галенэль, Вилинвэ
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Меч, коврик с карточкой

Затемнение Нуменора

Разговор в гавани Нуменора.

Эльф: Доброго дня вам, люди Запада. Мы из Имладриса прибыли сюда с вестями от нашего владыки Элронда для вашего короля.

Человек: Долгий путь ваш был напрасен. Мы не ищем благосклонности эльфов, и наш король не нуждается в посланиях и советах от вашего владыки. У его величества появился настоящий друг и советник. И он радеет о благе людей, а не о собственных интересах. Искренне радеет.

Эльф: Тот, кто дает полезный совет не всегда является благодетелем. Кто же этот новый друг вашего короля?

Человек: Благородный советник нашего короля — мудрый майя по имени Зигур. Вам же следует покинуть наши земли и не тревожить его величество своим присутствием.

Эльф: Остерегитесь! Под многими личинами приходил этот майя в разные земли, и все они погружались в пучины мрака и войны. Разные имена носил он, но все они означали одно — смерть!

Человек: Мы не желаем слушать ваши лживые речи. Они оскорбительны! Немедленно покиньте наши земли и не возвращайтесь!

Текст: Галенэль, Вилинвэ
Читают: Эльф — Василий Цыганцов; стражник-нуменорец — Крэйл
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: 2 картины

Эарнур, капитан Гондора, выходит против Ангмарца

Пророчество Глорфиндэля об Ангмарце.

Глорфиндэль: Эарнур, друг! Что случилось?
Эарнур: Глорфиндэль! Он ускользнул! Король-чародей — гнусное порождение тьмы... черен его плащ и невидим лик. Он ужасен и страшен, словно сама ненависть. Он потешался надо мной, и я погнался за ним, чтобы убить. Но мой конь испугался и понес меня прочь! Я догоню его !..

Глорфиндэль: Остановись! Уже стемнело, и никто не знает где искать черного всадника. А в ночи его сила растет, и даже его нечистое дыхание может стать опасным. Не пытайся преследовать его, он уже не вернется в эти земли.
Эарнур: Но он смеялся надо мной!..
Глорфиндэль: Это не твое сражение! Руке мужа не дано сразить короля-чародея!

Текст: Галенэль, Вилинвэ
Читают: Глорфиндэль — Василий Цыганцов, Эарнур — Крэйл
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Картина

Арведуи отдает перстень Барахира

История гордыни. Тот, кто не слушает мудрых советов — погибнет.

—Доброй охоты и коротких зим, тебе, человек южных земель! Имя мое Тулимак. Я расскажу тебе, что было той страшной зимой. К нам пришли люди вашего народа. Вел их большой охотник и вождь — Арведуи. Они были голодны и замерзали. Многих мучили ужасные раны. Мы дали им теплые шкуры и и помогли построить дома из снега, как у нас заведено.

Когда наступила середина зимы, к нашим берегам приплыло морское чудовище из дерева. Из брюха чудовища вышли бессмертные люди и позвали Арведуи уплыть с ними. Большой охотник сказал вашему вождю и бессмертным людям, что надо ждать весны. Наш вождь знает морозы и ветры. Он сказал мудрые слова. И долго говорил, но они думали что знают лучше... Арведуи и бессмертные люди сели на свое чудовище из дерева. А ночью налетел ураган. Льды раздавили чудовище из дерева и все погибли.

Командир: Горькие и страшные вести принес ты в наши земли.
Тулимак: Перед тем как уйти, ваш вождь оставил большому охотнику свое кольцо. Он сказал что это очень ценное кольцо. И он сказал что если наш народ будет нуждаться его родичи заплатят столько, сколько пожелает наш вождь.
Командир: Этот перстень и правда очень ценен для нас. Что ты хочешь за него?
Тулимак: Нам не нужны золото и блестящие камни. Они не согреют нас зимой и не помогут охотится. Дай нам оружие, что куют ваши кузнецы. И мы будем благодарить и вспоминать тебя и твой народ.

 

Текст: Галенэль, Вилинвэ
Читают: Тулимак — Крэйл, Командир — Василий Цыганцов
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Картина

Король Гондора Эарнур, вызванный на поединок, уезжает один на гибель
Нельзя одолеть зло в одиночку...

Гонец Минас Моргула: Я посланник великого короля тьмы Востока, властелина Ангмара, владыки земель Севера. Мой господин вновь шлет тебе вызов, которому ныне исполнилось уже семь лет. Владыка устал ждать ответа. Он опасается, что к робкому сердцу юности прибавится немощь старости. А сражаться с жалкими стариками ему не пристало.
Эарнур: Я Эарнур, король Гондора, принимаю вызов твоего господина. Ступай. Несите мой меч, готовьте доспехи! Седлайте коня.
Мардил: Ваше величество, это ловушка! Семь лет назад вы проявили мудрость. Я взываю к ней и сейчас!
Эарнур: Довольно прятаться за стенами Минас Тирита! Я ждал много лет, чтобы закончить этот бой.
Мардил: Ваше величество! Но чтобы собрать войско, нужно время...
Эарнур: Мне не нужно войско! Довольно и моей дружины. Я выступаю немедля!

Мардил: 20 лет... 20 долгих лет не было дня, когда я не искал моего короля. Он не вернулся, и нет надежды, что когда-либо вернется. Тот, кто в одиночку перешел границу Страны Тьмы, остается в ней навеки.

Текст: Галенэль, Вилинвэ
Читают: Посланник — Галенэль, Эарнур — Крэйл, Мардил — Василий Цыганцов
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Картина

Арнур, поющие Арду

Расставание с Элросом
Это был один из последних дней, что мы провели вместе с братом. Каждый из нас предчувствовал близкую разлуку, и выбор был столь очевиден, что не нуждался в словах. Мы сидели на берегу реки. Молчание было таким громким и невыносимым, что Элрос заговорил.

— Мое самое заветное желание — принять дар Единого. Он страшит и пугает меня и в то же время манит своей недосказанностью. Я мечтаю испытать все человеческие чувства и прожить пусть короткую, но насыщенную жизнь. И я уйду... Я уйду, как они, в неизведанное, чтобы познать ту часть замысла Творца, которую никому кроме смертных знать на дано.
— А я мечтаю услышать и почувствовать мир, как его слышат и чувствуют эльфы. Все полнозвучие, все оттенки, все смыслы. Я мечтаю творить, как это делают они, в гармонии с миром и проникаясь замыслом Творца. Видеть в Незримом мире то, что сокрыто. Вбирать в себя всю картину мира и быть ее частью. Помнить каждое мгновение жизни и наполняться мудростью прожитого.

Прошло время, и в один из дней я почувствовал как песнь брата завершилась. До того как мне принесли весть, что он ушел за грань, я перестал слышать ее. Брат мой, мне не хватает тебя.

Текст: Вилинвэ
Читают: Элрос — Василий Цыганцов, Элронд — Крэйл
Режиссер: Вилинвэ ( Полина Меньших)
Реквизит: Картина

 

Превращение Имладриса из военной крепости в дом
Диалог жителей Имладриса, Эрелис и Алэссо.

Эрелис:
Война завершилась, и мы одержали победу,
Хоть мира цена оказалась безмерно высокой.
Эрегион пал, серым камнем став, ломкой осокой,
Но Линдон стоит. И я верю, рассеятся беды
Предрассветным туманом, путь солнца лучу уступая.
Крепость в нашей долине в сраженьи отпор дать сумела.

Алэссо:
Хоть ни берег морской и ни гавани — точка предела...
Дар прощальный, судьбою отмеченный, не отвергают
Ни на узкой тропе, ни на остром уступе скалистом:
Под ногами туманные камни, и прошлое рядом.
Я готов здесь остаться под ливнем его звездопада
О Имладрис... печали мгновенья проносятся быстро,
Здесь с уступов срывается Бруинен потоком искристым,
И еще далеко юный Ветер, бродящий по Саду.

Эрелис:
Битвы станут мелодией струн под арфиста рукою,
Не забудутся, но и не скроют хрустальных восходов.
Потерявшему временный дом свой одарит покоем
Крепость, ставшая домом — в оправе небесного свода
Драгоценный опал. Наблюдать за полетом орлиным,
Песней звать из земли по-весеннему гибкие стебли...
Я останусь, и снова пусть полдень покажется длинным
В ожерелье эпох...

Алэссо:
...пусть кувшинки над заводью дремлют,
И цветам снятся лунные сны. Паруса поднимая,
Над долиной туманной под звездами полночь качая,
Проплывает корабль в облаках. Пусть же станет нам домом
Эта крепость у гор, что военной твердыней мы помним.
Память в свитках и снах; и поющих камней голосами
Позовет и подскажет ответ тем, кто ищет ответы,
Мудрость прошлого. Горечь, и счастье, и поиск надежды
В темноте лабиринтов судьбы — все, что связано с нами,
Сохранит тихий сад. Для баллад и спокойной беседы,
Для историй о том, что случилось и что было прежде,
Будет тихое время — бесстрашный корабль над волнами
Беспокойных времен.

Эрелис:
Пусть долина прекраснее станет,
Чем была. Пока длится путь солнца по облачным травам,
Пока травы земные клонятся к земле, пусть же правит
Здесь живая весна, предреченная давними снами.

 

Рассуждения Келебримбора
Разговор Келебримбора и Руниэль:..

Келембримбор:  Наши прекрасные творения скованы единой черной цепью и не могут исполнить свое предназначение и уберечь наши земли от увядания. Грядет война, но это печалит меня более войны
Руниэль: Как ты думаешь, можно ли было очистить землю при помощи колец от той тьмы, которая неизбежно придет с войной и с тем, кто предал нас?
Келебримбор: Но кольца создавались не для того, это не оружие!
Руниэль: Несомненно так, но каждое из колец посвящено стихии и может усилить зов своего хранителя к ней. А стихии мира могущественны.
Келебримбор: Да, но силы одного эльфийского кольца все равно не хватит. Жаль, что не затемненными осталось только три.

Текст: Галенэль
Читают: Келебримбор — Крэйл, Руниэль — Галенэль
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)

Чаша
Я помню руки моего создателя, его глаза и дыхание. Я помню свет. Тот, что был еще до восхода Луны и Солнца. Он окутывал и наполнял, заставляя светиться все вокруг, сиять изнутри, словно вода, горы, трава, цветы, все созданное мыслью и мастерством эльдар — были его источником.

Я помню тепло рук, что поднимали меня на пиру. И холод льдов Хэлкараксэ. Я помню восход Луны и первые лучи Солнца. Меня поднимали король Финголфин и лорд Маэдрос на на пиру примирения Мерет Адертад. Я помню вкус воды и вина, молчание и речи, горечь слез и радость встреч. Я помню битву в Алквалонде, гнев и боль братоубийственных сражений, скорбь и желание примирения. Я помню робкую радость воссоединения. Разделенные клятвой и враждой, жаждой власти и гордыней, нолдор воссоединились и снова стали единым народом. Руки, что сжимают меня, еще недавно сжимали рукояти мечей. И теперь я завершаю свой круг на пиру радости. Аийя!

Текст: Вилинвэ
Читает: Вилинвэ
Режиссер: Вилинвэ
Реквизит: Чаша, коврик с карточкой

Нарготронд (рассказ зодчего)
Мой город! Город мечта, город-праздник, город-тайна... Песня рук моих! Танец моих мечтаний! Ты воплотился радостно и светло. Мы создавали мелодии камня. Они переплетались и сливались в унисон. Расходились на разные голоса. Многоголосым хором поднимались и вырастали в каскады улиц, свет площадей, дворцы и дома. Он был так прекрасен, наш город-мечта, город-праздник, город-тайна... Мы хотели, чтобы он стоял вечно. Чтобы музыка камня вечно радовала наши взоры.

 

Война казалась нам далекой. Но она вползла в Нарготронд. Слухами. Новыми дворцами и укреплениями. Благодетелями, которые оказывались корыстными лжецами. Гостями. Пылкими речами о доблести и храбрости. Мостом, который привел к нам Глаурунга и увел в рабство многих из нас.
Я оплакиваю тебя, мой город! Город-мечта, город-праздник, город-тайна. Нарготронд, ставший логовом дракона. Я тоскую по тем, кто вместе со мной возводил каскады улиц и площадей. Я помню тебя, мой город.

 

Текст: Вилинвэ
Читает: Крэйл
Режиссер: Вилинвэ (Полина Меньших)
Реквизит: Фонарь, камни, коврик с карточкой

Авторы Сада Теней

Идея: Крэйл;
Инженер-разработчик электроники: Крэйл;
Сюжеты: Галенэль, Крэйл;
Текст: Крэйл, Галенэль, Вилинвэ;
Подбор музыки: Вилинвэ;
Музыкальный редактор и режиссер аудиомонтажа: Вилинвэ (Полина Меньших);
В фрагментах использована музыка из спектаклей: «Завоевание Ирландии», «Легенда об эльфах и лепреконах», «Дети большого города» (постановка Полины Меньших).

Search

Tags
nfc волшебство всепроекты замок звук игротехника образование распознаваниежестов свет стимпанк удобныеприборы универсальныеустройства фантастика чуятьдругдруга